Лексический состав русского языка с точки зрения сферы употребления

 

Лексический состав русского языка с точки зрения сферы употребления

План

1.      Общенародная, общеупотребительная лексика русского языка.

2.      Лексика ограниченного употребления.

3.      Диалектная лексика. Типы диалектизмов.

4.      Профессиональная лексика и термины.

5.      Жаргонизмы и арготизмы.

 

Лексика русского языка в зависимости от сферы употребления слова делятся на две группы: общенародную, общеупотребительную лексику и лексикуограниченного употребления.

К общеупотребительной лексике относятся слова, которые употребляют и понимают все носители языка, независимо от их территориальной и социальной принадлежности: платье, здание, береза, серебро, сидеть, думать, красивый, три, я, там, рано и др.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено территорией, профессиональными особенностями и социальными интересами людей. Эти слова делятся на три группы: диалектную лексику (диалектизмы), профессиональную и терминологическую лексику (профессионализмы и термины), жаргонную лексику (жаргонизмы).

1.   К диалектной лексике относятся слова, распространение и употребление которых ограничено определенной территорией. В литературном языке диалектной лексике противостоят общеупотребительные слова:

бирюк –волк, выросток – подросток, вьюша – чайка, леденец – гололед, баз – двор, шибко – быстро, векша – белка и др.

Диалектные слова широко используются в художественной литературе для передачи местного колорита, для речевой характеристики героев. Иногда в литературных произведениях можно встретить отдельные случаи употребления диалектизмов не только в речи персонажей, но и в авторских ремарках, что служит целям речевой характеристики и общей стилизации повествования. Например, Аксинья привезла домашних бурсаков (бурсаки – сдобные булочки); Хозяин огрел его плетюганом (т.е. плетью) (М.Шолохов) и др.

Диалектные слова, часто встречающиеся в языке художественной литературы, помещены в толковых словарях с пометкой "обл." – областное. Особенно много областных слов в "Толковом словаре живого великого русского языка" В.И.Даля. Существуют также словари диалектных слов.

2.   Профессионализмы и термины составляют специальную лексику. Специальную лексику представляют прежде всего термины. Термин – точное название какого-либо определенного понятия из области науки, техники, искусства и т.д. Термины, как правило, однозначны.

Например, лингвистические термины: языкознание, лексема, однозначность, пунктуация, тире, стилистика и др.; философские термины:материя, диалектика, базис, надстройка и др.

Среди терминов выделяются общепонятные, которые вошли в широкий обиход: диагноз, эпидемия, наркоз, алфавит, сказуемое и др.; и узкоспециальные, которые понятны лишь специалистам: лексема (единица словарного состава языка; слово), префикс (морфема, стоящая перед корнем; приставка); ­морфема (часть слова) и др.

Кроме терминов к специальной лексике относятся ещепрофессионализмы – словаупотребляемые в основном в разговорной речи людьми определенной профессии: шапка (в издательско-полиграфическом деле) – заголовок крупным шрифтом; ёлочки («  ») или лапки ("  ") – у полиграфистов разновидности кавычек; кок (в речи моряков) – повар и др.

Наиболее употребительные термины (как общепонятные, так и узкоспециальные) и профессионализмы даны в толковых словарях с пометкой "спец." – специальное. Значение же нескольких узкоспециальных терминов и профессионализмов можно найти только в специальных энциклопедических словарях (медицинских, философских, лингвистических и др.) и словарях – справочниках: Ахманова О.С. "Словарь лингвистических терминов" (1966 г.); Богданов Н.Т., Вяземский Б.А. "Справочник жерналиста" (1971 г.); Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. "Словарь-справочник лингвистических терминов" (1985 г.) и др.

3.   От лексики диалектной и специальной отличается жаргонная лексика, которая составляет основу особой социальной разновидности речи, называемойжаргоном (от фр. jargon), или сленгом (англ. slang – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или классовых прослоек). Жаргонные слова встречаются в речи людей, объединенных общностью интересов, совместным времяпровождением и т.п.

Например, русско-французский салонный жаргон XIX в.: плезир – удовольствие, забава; променад – прогулка и др.; профессионально-жаргонные слова у полиграфистов: марашка – посторонний отпечаток на оттиске; козёл – пропуски букв и слов в оттисках и др.; студенческий жаргон: хвост – несданный зачет или экзамен, шпора – шпаргалка, окно – свободная пара и др.

К жаргонной лексике примыкают арготические слова (арготизмы, арго). Арготизмы – слова, искусственно "изобретенные" ради конспирации, например, раскололся – предал, стукач – доносчик, предатель; малина – пристанище, притон; не фонтан – так себе и др. Арготизмы всегда имеют параллельные обозначения в общенародном языке, всем им присуща повышенная яркая экспрессивно-стилистическая окраска.

В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики в ограниченном количестве иногда используются для речевой характеристики некоторых персонажей. Во всех случаях непременным условием является знание значения каждого из подобных слов, чему способствует работа с соответствующими словарями.

 

Вопросы:

1.      На какие группы делятся слова с точки зрения сферы их употребления?

2.      Какие слова относятся к диалектным и чем они характеризуются?

3.      Какие слова относятся к терминам и профессионализмам?

4.      Какая лексика называется жаргонной?

5.      Что такое арго?

 

Опорные слова и сочетания слов: общенародная, общеупотребительная лексика; лексика ограниченного употребления; диалектизмы; профессионализмы, термины; специальные слова; жаргонная лексика, жаргонизмы; арготическая лексика, арготизмы, арго.

 
+1
0
-1

Добавить комментарий

Filtered HTML

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.